1 00:00:01,282 --> 00:00:06,351 ♪ ♪ 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,674 (Door chimes) 3 00:00:08,676 --> 00:00:11,010 Come in. 4 00:00:12,045 --> 00:00:14,279 Good day, captain. 5 00:00:14,281 --> 00:00:15,781 Bortus. How are you? 6 00:00:15,783 --> 00:00:19,118 I apologize for intruding upon your work. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,285 Oh, no, it's fine. 8 00:00:20,287 --> 00:00:22,454 What is that? 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,456 That is, uh, 10 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 Kermit the frog. 11 00:00:26,460 --> 00:00:28,527 I do not recognize the species. 12 00:00:28,529 --> 00:00:31,163 It's an amphibious life-form from earth. 13 00:00:31,165 --> 00:00:32,564 Is it someone you know? 14 00:00:32,566 --> 00:00:35,734 No, no, he's just a leader i admire. 15 00:00:35,736 --> 00:00:37,069 Always keeps his cool 16 00:00:37,071 --> 00:00:38,404 in a crisis, 17 00:00:38,406 --> 00:00:39,905 inspires greatness in his people. 18 00:00:39,907 --> 00:00:41,707 He's... 19 00:00:41,709 --> 00:00:43,242 So, what can I do for you? 20 00:00:43,244 --> 00:00:47,379 Sir, I wish to request a leave of absence. 21 00:00:47,381 --> 00:00:48,580 For what reason? 22 00:00:48,582 --> 00:00:50,516 I have laid an egg. 23 00:00:50,518 --> 00:00:52,584 (Chuckling): You... 24 00:00:52,586 --> 00:00:54,753 What do you mean, like you told a bad joke 25 00:00:54,755 --> 00:00:55,921 or something? Like, what? 26 00:00:55,923 --> 00:00:58,857 No, sir. Moclans reproduce by laying eggs. 27 00:00:58,859 --> 00:01:00,359 Klyden and I 28 00:01:00,361 --> 00:01:02,027 are going to have a child. 29 00:01:02,029 --> 00:01:04,863 Bortus, that's great. 30 00:01:04,865 --> 00:01:06,698 Congrats. My god. 31 00:01:06,700 --> 00:01:08,500 You lay eggs? Yes, sir. 32 00:01:08,502 --> 00:01:09,902 Wow. You know, I always wondered 33 00:01:09,904 --> 00:01:12,938 how a single-gender species populated itself, but... 34 00:01:12,940 --> 00:01:15,674 Are-are they big? They big eggs? 35 00:01:15,676 --> 00:01:17,743 They are somewhat large. Yes, sir. 36 00:01:17,745 --> 00:01:18,944 Amazing. 37 00:01:18,946 --> 00:01:21,780 Um, well, yeah, take all the time off you need. 38 00:01:21,782 --> 00:01:25,117 The gestation period is approximately 21 days. 39 00:01:25,119 --> 00:01:26,585 And you sit on it? 40 00:01:26,587 --> 00:01:27,920 You sit on the egg? 41 00:01:27,922 --> 00:01:28,921 Yes, sir. 42 00:01:28,923 --> 00:01:30,689 Wow. 43 00:01:30,691 --> 00:01:32,424 Well, listen, tell klyden congrats, 44 00:01:32,426 --> 00:01:34,760 and, uh, if you got one more in you, 45 00:01:34,762 --> 00:01:36,862 dibs on the omelet. (Laughs) 46 00:01:36,864 --> 00:01:38,030 Sir? 47 00:01:38,032 --> 00:01:39,932 Sorry. Bad joke. 48 00:01:39,934 --> 00:01:41,033 Yes. 49 00:01:41,035 --> 00:01:42,801 Bad "yolk." (Laughs) 50 00:01:44,304 --> 00:01:46,305 You know, I'm-I'm just not gonna try 51 00:01:46,307 --> 00:01:48,273 at comedy with you anymore. 52 00:01:48,275 --> 00:01:50,209 I will return to my quarters. 53 00:01:50,211 --> 00:01:51,343 Okay. 54 00:01:55,081 --> 00:01:57,149 (Sighs) 55 00:01:59,652 --> 00:02:00,986 (Exhales) 56 00:02:00,988 --> 00:02:03,122 I want eggs now. 57 00:02:03,124 --> 00:02:05,524 ♪ ♪ 58 00:02:37,924 --> 00:02:40,325 ♪ ♪ 59 00:03:05,051 --> 00:03:07,419 ♪ ♪ 60 00:03:12,292 --> 00:03:13,725 eggs? 61 00:03:13,727 --> 00:03:14,960 That's what he said. 62 00:03:14,962 --> 00:03:17,229 Moclans reproduce by laying eggs, 63 00:03:17,231 --> 00:03:18,564 which I never knew. 64 00:03:18,566 --> 00:03:19,865 Well, where does it come out of? 65 00:03:19,867 --> 00:03:21,400 The butt? 66 00:03:21,402 --> 00:03:22,968 You know, John, i didn't really pry 67 00:03:22,970 --> 00:03:24,469 into those kinds of specifics. 68 00:03:24,471 --> 00:03:26,905 How's that not the first thing you ask? (Signal chimes) 69 00:03:26,907 --> 00:03:29,408 Captain, we are receiving a distress signal. 70 00:03:29,410 --> 00:03:32,644 Coordinates 8-3-0-4-9-3-4. 71 00:03:32,646 --> 00:03:34,012 A transport ship has been attacked 72 00:03:34,014 --> 00:03:35,380 by the krill. How far away? 73 00:03:35,382 --> 00:03:38,817 With quantum drive at maximum, six minutes, 21 seconds. 74 00:03:38,819 --> 00:03:40,586 Alara, send a message we're on our way. 75 00:03:40,588 --> 00:03:42,254 Gordon, get us there as quick as you can. 76 00:03:42,256 --> 00:03:43,322 Aye, sir. 77 00:03:51,231 --> 00:03:54,933 Approaching the transport, sir, it's the USS Bleriot. 78 00:03:54,935 --> 00:03:55,934 Let's see it. 79 00:03:57,904 --> 00:03:59,271 Looks like they took a hell of a beating. 80 00:03:59,273 --> 00:04:01,873 Scan for life signs. How many passengers are on board? 81 00:04:01,875 --> 00:04:04,843 Captain, the ship is already scanning us. 82 00:04:04,845 --> 00:04:05,877 They are? 83 00:04:05,879 --> 00:04:07,112 That's weird. 84 00:04:07,114 --> 00:04:09,581 That's like a jinx, right? They owe us a coke. 85 00:04:09,583 --> 00:04:10,616 Alara, hail them. 86 00:04:10,618 --> 00:04:12,351 Channel open. 87 00:04:12,353 --> 00:04:14,286 Bleriot, this is captain ed Mercer 88 00:04:14,288 --> 00:04:16,288 of the USS Orville-- do you read me? 89 00:04:16,290 --> 00:04:19,124 Captain Mercer, we've been raided by a krill destroyer. 90 00:04:19,126 --> 00:04:20,792 What is the status of your vessel? 91 00:04:20,794 --> 00:04:21,927 Our injured are being treated, 92 00:04:21,929 --> 00:04:23,629 but we're in need of extensive repairs. 93 00:04:23,631 --> 00:04:26,398 I can hear you, but visual is a little patchy. 94 00:04:26,400 --> 00:04:27,966 That's why we scanned your ship. 95 00:04:27,968 --> 00:04:29,901 All right, send us a manifest of everything you need 96 00:04:29,903 --> 00:04:31,737 as soon as you can. Sending now. 97 00:04:31,739 --> 00:04:34,640 And, captain, it so happens we're carrying two passengers 98 00:04:34,642 --> 00:04:35,807 whom you know. 99 00:04:35,809 --> 00:04:38,577 Eddie, is that you? 100 00:04:38,579 --> 00:04:40,245 Mom? 101 00:04:40,247 --> 00:04:42,948 Hey, buddy. Surprise, huh? 102 00:04:42,950 --> 00:04:45,217 Yeah, it is. Dad, are you guys okay? 103 00:04:45,219 --> 00:04:46,618 No, no, we're okay, fine. We're okay. 104 00:04:46,620 --> 00:04:49,721 We all just got a bit of a scare, that's all. Yeah. 105 00:04:49,723 --> 00:04:51,757 Well, except for your father. 106 00:04:51,759 --> 00:04:54,726 Yeah. I-i slept through the entire attack, 107 00:04:54,728 --> 00:04:56,628 and I just woke up a little while ago. 108 00:04:56,630 --> 00:04:58,497 You know, a little too much of the sauce last night. 109 00:04:58,499 --> 00:05:00,766 Mom, dad, what the hell are you guys doing on the Bleriot? 110 00:05:00,768 --> 00:05:02,567 Well, your father and I wanted 111 00:05:02,569 --> 00:05:04,102 to spend the weekend on deneb 3 112 00:05:04,104 --> 00:05:05,437 with the Petersons. With the Petersons. 113 00:05:05,439 --> 00:05:06,905 We're receiving the manifest now. 114 00:05:06,907 --> 00:05:08,940 Who's that? Is that Kelly? 115 00:05:08,942 --> 00:05:10,108 Yeah. 116 00:05:10,110 --> 00:05:11,610 Hi, Mrs. Mercer. How are you? 117 00:05:11,612 --> 00:05:14,780 I'm fine. You know, uh, Eddie tells us 118 00:05:14,782 --> 00:05:16,615 you're just a wonderful first officer. 119 00:05:16,617 --> 00:05:19,084 I'm-I'm glad you two are friends again, 120 00:05:19,086 --> 00:05:21,687 after the, um, infidelity. 121 00:05:21,689 --> 00:05:24,189 Mr. Mercer: Okay. Yeah. No, no, 122 00:05:24,191 --> 00:05:25,857 we're... we're fine. 123 00:05:25,859 --> 00:05:27,492 Was it worth it? Aw, Jeannie... 124 00:05:27,494 --> 00:05:29,094 Just drop it, huh? 125 00:05:29,096 --> 00:05:30,262 A honey like that, a couple of flies are 126 00:05:30,264 --> 00:05:31,496 gonna get through, okay? 127 00:05:31,498 --> 00:05:33,098 Uh, guys, you-you remember Gordon? 128 00:05:33,100 --> 00:05:34,933 Hi, Mr. and Mrs. m. 129 00:05:34,935 --> 00:05:36,101 Is that Gordon? 130 00:05:36,103 --> 00:05:37,202 It's me, yeah. 131 00:05:37,204 --> 00:05:39,538 Oh, okay, well, tell him I said hi. 132 00:05:39,540 --> 00:05:41,673 He just heard you, dad. Hi. 133 00:05:41,675 --> 00:05:43,442 Who's that? That's Gordon again. 134 00:05:43,444 --> 00:05:45,110 Eddie, how's your stomach? Is it still bothering you? 135 00:05:45,112 --> 00:05:48,113 Uh, it-it's fine, mom. It's-it's okay. 136 00:05:48,115 --> 00:05:49,614 Did you get the colon scan? 137 00:05:49,616 --> 00:05:51,283 I-i will. I will get it. 138 00:05:51,285 --> 00:05:53,552 Listen to me. You get the colon scan. 139 00:05:53,554 --> 00:05:55,954 Do you understand me? Because if you get the divert-- 140 00:05:55,956 --> 00:05:59,057 man, what is that? Diverticulitis. 141 00:05:59,059 --> 00:06:01,460 Diverticulitis, like I had, that's not a picnic. 142 00:06:01,462 --> 00:06:02,694 What is it you got stuck in there? 143 00:06:02,696 --> 00:06:03,795 A sesame seed. 144 00:06:03,797 --> 00:06:06,231 A sesame seed in his colon! In the colon. 145 00:06:06,233 --> 00:06:08,567 Yeah. It-it just gets stuck in there, 146 00:06:08,569 --> 00:06:09,801 because there are folds, you know? 147 00:06:09,803 --> 00:06:11,570 Yeah. And it Burrows in there for the winter, 148 00:06:11,572 --> 00:06:14,373 and you got yourself an inflammation. Oh, god. 149 00:06:14,375 --> 00:06:15,640 Hey, you know what, guys? 150 00:06:15,642 --> 00:06:16,875 We're just gonna come over there, okay? How does that...? 151 00:06:16,877 --> 00:06:18,410 Right, kel? You haven't seen mom and dad in a while... 152 00:06:18,412 --> 00:06:19,411 I haven't seen them in ages, yes. 153 00:06:19,413 --> 00:06:21,079 Great! Yeah. 154 00:06:21,081 --> 00:06:22,748 Much better if we go down there and help out. Great, much better, great. 155 00:06:22,750 --> 00:06:23,815 So we'll see you in a bit, okay? 156 00:06:23,817 --> 00:06:25,250 Get the scan. 157 00:06:25,252 --> 00:06:28,754 Oh, my god. 158 00:06:28,756 --> 00:06:31,256 Alara, you have the conn. Aye. 159 00:06:31,258 --> 00:06:32,691 Wait, what? 160 00:06:32,693 --> 00:06:34,593 You have command while we're gone. 161 00:06:34,595 --> 00:06:36,328 Well, what about bortus? 162 00:06:36,330 --> 00:06:38,430 Bortus is in his quarters warming an egg. 163 00:06:38,432 --> 00:06:40,098 That makes you the ranking bridge officer. 164 00:06:40,100 --> 00:06:43,835 Oh, yeah, but... I've never, um... 165 00:06:43,837 --> 00:06:45,237 Kelly: Wait, 166 00:06:45,239 --> 00:06:46,838 this is your first time in command. 167 00:06:46,840 --> 00:06:48,940 Yeah, so maybe someone else should... 168 00:06:48,942 --> 00:06:51,243 You got this, okay? 169 00:06:51,245 --> 00:06:52,577 You wouldn't be allowed to wear that uniform 170 00:06:52,579 --> 00:06:54,413 if you weren't qualified. 171 00:06:54,415 --> 00:06:55,747 We trust you. 172 00:06:55,749 --> 00:06:58,683 Yeah. 173 00:06:58,685 --> 00:06:59,684 Okay. 174 00:06:59,686 --> 00:07:01,686 Okay. Okay. 175 00:07:03,423 --> 00:07:06,291 Oh, hey, uh, sorry about my parents, everyone. 176 00:07:06,293 --> 00:07:08,560 They're, um... 177 00:07:08,562 --> 00:07:11,730 My colon is fine, by the way, there's... 178 00:07:11,732 --> 00:07:13,365 Yeah. 179 00:07:14,567 --> 00:07:16,301 (Door whooshes open) 180 00:07:16,303 --> 00:07:18,336 (Door whooshes shut) 181 00:07:36,823 --> 00:07:38,490 Your mother hates me. 182 00:07:38,492 --> 00:07:40,926 She does not hate you. Oh, yes, she does. 183 00:07:40,928 --> 00:07:43,662 She does not. She hated you a little bit after the... 184 00:07:43,664 --> 00:07:46,631 The thing. 185 00:07:46,633 --> 00:07:47,966 You can tell me, you know. 186 00:07:47,968 --> 00:07:50,335 I mean, we never talked about it. 187 00:07:50,337 --> 00:07:53,171 What'd she say about me? It's nothing too terrible. 188 00:07:53,173 --> 00:07:54,606 You can tell me. Just be honest. It wasn't that bad. 189 00:07:54,608 --> 00:07:56,274 Be honest. She once called you a bitch 190 00:07:56,276 --> 00:07:59,077 46 times in one sitting. 191 00:07:59,079 --> 00:08:00,846 Wow. 192 00:08:00,848 --> 00:08:02,447 Yeah, the people at the next table complained. 193 00:08:02,449 --> 00:08:04,783 But, look, kel, it doesn't matter. You know? 194 00:08:04,785 --> 00:08:07,519 That's the past-- you and I were a lousy match, movin' on. 195 00:08:07,521 --> 00:08:11,256 Maybe. We never really got the chance to find out. 196 00:08:11,258 --> 00:08:13,859 Well, that's what happens when you let a blue alien bone you 197 00:08:13,861 --> 00:08:15,460 while your husband's at work, isn't it? Don't be a jerk. 198 00:08:15,462 --> 00:08:17,429 In no way am I trying to be a jerk. 199 00:08:17,431 --> 00:08:20,098 Honestly, kel, most guys would hold a grudge 200 00:08:20,100 --> 00:08:22,267 for something like this-- i think you did us a favor. 201 00:08:22,269 --> 00:08:24,436 I really do. In fact, you know what? 202 00:08:24,438 --> 00:08:26,872 I want to thank you for your infidelity. 203 00:08:26,874 --> 00:08:31,877 Look, all I'm saying is that if you hadn't been so absent, 204 00:08:31,879 --> 00:08:35,447 and I hadn't... Done what I did... 205 00:08:35,449 --> 00:08:36,615 Maybe it could've worked. 206 00:08:36,617 --> 00:08:40,285 I say this with all due respect-- you are high. 207 00:08:40,287 --> 00:08:43,889 Well, since we are seeing your mother, that's not a bad idea. 208 00:08:45,224 --> 00:08:46,458 What are you doing? 209 00:08:46,460 --> 00:08:49,060 (Beep) One cannabis edible. 210 00:08:49,062 --> 00:08:50,896 Ed: Oh, my god. Seriously? 211 00:08:50,898 --> 00:08:52,397 You're kidding with that, right? 212 00:08:52,399 --> 00:08:55,133 Just in case. 213 00:09:17,590 --> 00:09:20,091 What the hell? 214 00:09:20,093 --> 00:09:22,160 What is this? 215 00:09:30,736 --> 00:09:31,836 Whoa, whoa, whoa, guys! 216 00:09:31,838 --> 00:09:33,772 Guys! Isaac! 217 00:09:33,774 --> 00:09:35,574 The transport-- what happened to it? 218 00:09:35,576 --> 00:09:37,909 Scanners show no sign of the ship. 219 00:09:37,911 --> 00:09:39,611 It appears to have been a holographic projection 220 00:09:39,613 --> 00:09:41,212 of some kind. 221 00:09:41,214 --> 00:09:44,015 What about the boarding party? Searching. 222 00:09:45,685 --> 00:09:47,285 Scans show no life signs. 223 00:09:47,287 --> 00:09:49,654 They are gone. 224 00:10:01,901 --> 00:10:04,369 I don't understand, how can they just be gone? 225 00:10:04,371 --> 00:10:06,404 John, wha-what about long-range navigational scans? 226 00:10:06,406 --> 00:10:07,772 I'm checking right now. 227 00:10:07,774 --> 00:10:09,307 There's-there's nothing out there. 228 00:10:09,309 --> 00:10:10,342 Not a damn thing. 229 00:10:14,246 --> 00:10:15,847 (Panting) 230 00:10:26,492 --> 00:10:29,461 Commander, the captain... Oh, god. 231 00:10:29,463 --> 00:10:31,930 Is it not customary to request permission 232 00:10:31,932 --> 00:10:33,965 before entering someone else's quarters? 233 00:10:33,967 --> 00:10:36,635 It is... I am brooding my egg. 234 00:10:36,637 --> 00:10:38,670 It is a private time for a moclan. 235 00:10:38,672 --> 00:10:40,305 Sir, I am so sorry, 236 00:10:40,307 --> 00:10:42,507 but the captain and the first officer are gone! 237 00:10:42,509 --> 00:10:44,609 Gone? Where? 238 00:10:44,611 --> 00:10:45,844 We don't know. 239 00:10:45,846 --> 00:10:47,412 We got a distress call from a transport ship, 240 00:10:47,414 --> 00:10:49,681 and once they boarded it, the whole thing just disappeared. 241 00:10:49,683 --> 00:10:51,483 Who is in command? 242 00:10:51,485 --> 00:10:53,418 I am. 243 00:10:53,420 --> 00:10:56,454 Then, if they are alive, you must find them. 244 00:10:56,456 --> 00:10:58,657 Sir, if you could just come back to the bridge. 245 00:10:58,659 --> 00:11:00,258 The captain never would have left me in command 246 00:11:00,260 --> 00:11:01,259 if he had any idea that this... 247 00:11:01,261 --> 00:11:03,261 I cannot leave my egg. 248 00:11:03,263 --> 00:11:04,429 For how long? 249 00:11:04,431 --> 00:11:05,597 For 21 days. 250 00:11:05,599 --> 00:11:08,767 I am sorry, lieutenant. 251 00:11:08,769 --> 00:11:11,202 I will not risk the life of my child. 252 00:11:11,204 --> 00:11:13,571 You must remain in command. 253 00:11:34,960 --> 00:11:36,928 One shot of xelayan Tequila. 254 00:11:44,570 --> 00:11:47,038 Okay. 255 00:11:47,040 --> 00:11:49,207 Deep breaths. Deep breaths. 256 00:11:49,209 --> 00:11:50,341 You're okay. You're fine. 257 00:11:50,343 --> 00:11:52,911 You gonna throw up? You gonna throw up? 258 00:11:52,913 --> 00:11:57,082 No. You're all right. 259 00:11:57,084 --> 00:11:58,683 (Gags) 260 00:11:58,685 --> 00:12:01,653 (Retching, coughing) 261 00:12:09,261 --> 00:12:11,496 Lieutenant, you all right? 262 00:12:11,498 --> 00:12:15,600 Yes! Yes, yes, I'm fine, ensign... 263 00:12:15,602 --> 00:12:18,069 Parker. Parker. Ensign Parker. 264 00:12:18,071 --> 00:12:20,071 Sweet. Go away now. 265 00:12:20,073 --> 00:12:21,906 Oh. 266 00:12:25,511 --> 00:12:27,512 (Sighs quickly) 267 00:12:27,514 --> 00:12:29,748 Isaac, any sign of the boarding party? 268 00:12:29,750 --> 00:12:32,584 Negative, sir. Status unchanged. 269 00:12:32,586 --> 00:12:33,852 Gordon: Sir, there's nobody over there 270 00:12:33,854 --> 00:12:35,754 to pilot the shuttle back to us, 271 00:12:35,756 --> 00:12:38,623 but I can bring it over by remote guidance, on your order. 272 00:12:38,625 --> 00:12:40,759 Got it. 273 00:12:41,761 --> 00:12:46,197 Is... Is the order given? 274 00:12:46,199 --> 00:12:48,600 Yes. 275 00:12:48,602 --> 00:12:50,201 Absolutely do that. 276 00:12:50,203 --> 00:12:51,803 Aye, sir. 277 00:12:51,805 --> 00:12:55,440 And good job... 278 00:12:55,442 --> 00:12:56,608 With that remote thing. 279 00:12:58,043 --> 00:13:00,278 Thanks. 280 00:13:07,052 --> 00:13:08,319 Sir? 281 00:13:08,321 --> 00:13:10,755 Doctor. Hi. 282 00:13:10,757 --> 00:13:12,090 Any word? 283 00:13:12,092 --> 00:13:13,925 No, nothing yet. 284 00:13:13,927 --> 00:13:15,393 What's next? 285 00:13:15,395 --> 00:13:20,398 What's next... is... 286 00:13:20,400 --> 00:13:22,100 We should 287 00:13:22,102 --> 00:13:23,902 lock a tractor beam onto the buoy 288 00:13:23,904 --> 00:13:26,337 and bring it into the shuttle bay to examine it for clues. 289 00:13:26,339 --> 00:13:30,175 We got dora the explorer runnin' the show here. Shh. 290 00:13:30,177 --> 00:13:31,910 Lieutenant lamarr, do you want to say something? 291 00:13:31,912 --> 00:13:33,444 No, sir. 292 00:13:33,446 --> 00:13:35,346 Good. Lock onto the buoy. 293 00:13:35,348 --> 00:13:38,183 Sir, I would advise against that course of action. 294 00:13:38,185 --> 00:13:40,351 We are not familiar with its defense mechanisms. 295 00:13:40,353 --> 00:13:42,187 It's our only chance to find our people. 296 00:13:42,189 --> 00:13:43,855 Lieutenant, lock on. 297 00:13:43,857 --> 00:13:46,224 Aye, sir. 298 00:13:50,462 --> 00:13:52,564 Locked on and pulling her in. 299 00:13:56,101 --> 00:13:57,535 Bridge to shuttle bay. 300 00:13:57,537 --> 00:13:58,970 Prepare to receive buoy. 301 00:13:58,972 --> 00:14:03,341 Copy, bridge. Opening bay doors. 302 00:14:12,117 --> 00:14:15,787 Sir, I'm reading an energy buildup within the buoy's core. 303 00:14:15,789 --> 00:14:17,155 Can you identify it? 304 00:14:17,157 --> 00:14:18,556 It is... (Alarm sounds) 305 00:14:18,558 --> 00:14:21,392 Sir, deactivate the tractor beam! 306 00:14:21,394 --> 00:14:23,394 (Explosion) 307 00:14:23,396 --> 00:14:25,296 (Grunting) 308 00:14:32,404 --> 00:14:33,938 Get those doors shut! 309 00:14:42,815 --> 00:14:45,250 Isaac: All sections reporting. 310 00:14:45,252 --> 00:14:48,152 Structural damage is extensive, injuries are numerous. 311 00:14:48,154 --> 00:14:48,987 I'll be in sickbay. 312 00:14:48,989 --> 00:14:50,221 Bortus to bridge. 313 00:14:50,223 --> 00:14:51,356 What is happening? 314 00:14:51,358 --> 00:14:52,724 We, uh, took a little jolt, 315 00:14:52,726 --> 00:14:54,058 but we're in one piece. 316 00:14:54,060 --> 00:14:55,159 Is your egg okay? 317 00:14:55,161 --> 00:14:56,594 It is intact. 318 00:14:56,596 --> 00:14:57,929 However, such impacts are not 319 00:14:57,931 --> 00:14:59,097 conducive to egg brooding! 320 00:14:59,099 --> 00:15:01,399 Sir, hull integrity has been compromised 321 00:15:01,401 --> 00:15:03,434 in the shuttle bay. I'm going down there. 322 00:15:03,436 --> 00:15:05,904 Sir, if I may, your place is on the bridge. 323 00:15:05,906 --> 00:15:07,205 I'm going down there! 324 00:15:07,207 --> 00:15:09,207 Think they'd give me three weeks off 325 00:15:09,209 --> 00:15:10,174 to sit on an egg? 326 00:15:20,419 --> 00:15:22,453 (Electricity crackling) 327 00:15:30,396 --> 00:15:32,297 Chief, was anyone injured in the rupture? 328 00:15:32,299 --> 00:15:34,265 A few minor injuries, but the force field snapped on 329 00:15:34,267 --> 00:15:35,433 like it's supposed to. 330 00:15:35,435 --> 00:15:37,402 Gonna take a few days to patch up, though. 331 00:15:37,404 --> 00:15:40,939 Look, whatever additional power, resources you need, whatever, 332 00:15:40,941 --> 00:15:44,275 you've got it. I appreciate that, kid, we'll be all right. 333 00:15:46,745 --> 00:15:48,780 (Device beeping) 334 00:15:54,954 --> 00:15:57,121 Ensign Parker, what happened? (Grunts) 335 00:15:57,123 --> 00:15:58,623 Wrong place at the wrong time. 336 00:15:58,625 --> 00:15:59,924 Will he be okay? 337 00:15:59,926 --> 00:16:01,426 Well, he won't be running any marathons 338 00:16:01,428 --> 00:16:04,662 for a couple of days, but he'll be all right. 339 00:16:06,231 --> 00:16:09,801 Doctor, can I talk to you in private? 340 00:16:09,803 --> 00:16:11,836 Sure. 341 00:16:17,910 --> 00:16:20,178 I can't do this. 342 00:16:20,180 --> 00:16:22,513 You mean command the Orville? Yes. 343 00:16:22,515 --> 00:16:24,949 I wasn't in that chair ten minutes, and I almost 344 00:16:24,951 --> 00:16:25,950 destroyed the entire ship. 345 00:16:25,952 --> 00:16:27,285 What if someone had been killed? 346 00:16:27,287 --> 00:16:29,087 But you didn't. And they weren't. 347 00:16:29,089 --> 00:16:30,755 You're the ship's doctor. 348 00:16:30,757 --> 00:16:33,758 You're the only person who can relieve an officer of command. 349 00:16:33,760 --> 00:16:35,293 Can't you just come up with some reason that I'm unfit? 350 00:16:35,295 --> 00:16:37,295 Tell them I'm a drug addict, anything. 351 00:16:37,297 --> 00:16:39,097 Just get someone to replace me, please. 352 00:16:39,099 --> 00:16:40,665 No, I will not do that. 353 00:16:40,667 --> 00:16:43,668 But I will give you some advice. Now, sit. 354 00:16:47,039 --> 00:16:50,541 Command is all about the balance between inspiring confidence 355 00:16:50,543 --> 00:16:53,811 in your leadership and knowing when to trust your people. 356 00:16:53,813 --> 00:16:56,547 You got scared out there today. 357 00:16:56,549 --> 00:16:59,050 Scared that they didn't respect you. 358 00:16:59,052 --> 00:17:02,787 So you ignored Isaac's advice in order to appear in control. 359 00:17:02,789 --> 00:17:05,590 Now, the question is, did you learn from this error? 360 00:17:06,792 --> 00:17:09,627 I'm willing to bet that you did. 361 00:17:10,729 --> 00:17:12,363 Will you help me? 362 00:17:12,365 --> 00:17:15,366 I'm not gonna whisper the right answers in your ear, 363 00:17:15,368 --> 00:17:18,669 but I'll try to be your Obi-Wan however I can. 364 00:17:18,671 --> 00:17:20,738 My what? 365 00:17:20,740 --> 00:17:22,707 Never mind. 366 00:17:29,581 --> 00:17:32,583 ♪ ♪ 367 00:18:01,613 --> 00:18:03,581 what is this? 368 00:18:03,583 --> 00:18:04,615 It's... 369 00:18:06,051 --> 00:18:08,419 ...our old apartment. 370 00:18:08,421 --> 00:18:10,788 In New York City. 371 00:18:22,634 --> 00:18:25,103 This is impossible. 372 00:18:25,105 --> 00:18:26,337 It's exactly like i remember it. 373 00:18:28,273 --> 00:18:29,841 Look at this. 374 00:18:31,944 --> 00:18:33,444 This is the one from my office. 375 00:18:33,446 --> 00:18:36,114 I took it with me when I moved out. 376 00:18:36,116 --> 00:18:39,917 We couldn't have been sent back in time? 377 00:18:39,919 --> 00:18:42,153 I mean, that's... That's crazy, right? 378 00:18:49,595 --> 00:18:51,295 (Keypad beeping) 379 00:18:54,266 --> 00:18:56,300 The door's sealed. 380 00:18:56,302 --> 00:18:57,802 Kelly: Here. 381 00:18:57,804 --> 00:19:00,104 (Both straining) 382 00:19:00,106 --> 00:19:01,873 It's okay, I got it, i got it. 383 00:19:04,843 --> 00:19:06,777 Oh! Oh! Ed, are you okay? 384 00:19:06,779 --> 00:19:07,912 Yeah, no, I'm fine. Are you sure? 385 00:19:07,914 --> 00:19:10,081 I'm fine. I'm fine. All good. 386 00:19:10,083 --> 00:19:11,516 (Inhales) 387 00:19:13,952 --> 00:19:15,520 Kel, where the hell are we? 388 00:19:26,298 --> 00:19:28,266 Lieutenant, I believe i have something. 389 00:19:28,268 --> 00:19:30,368 What is it? 390 00:19:30,370 --> 00:19:33,337 My analysis of our scanner logs indicates 391 00:19:33,339 --> 00:19:35,606 there was a concentrated pulse directed away from the buoy 392 00:19:35,608 --> 00:19:36,707 at the moment of the incident, 393 00:19:36,709 --> 00:19:38,342 traveling along this trajectory. 394 00:19:38,344 --> 00:19:40,011 What do you think it was? 395 00:19:40,013 --> 00:19:41,612 I cannot be certain, 396 00:19:41,614 --> 00:19:45,316 but I believe it may have been a form of molecular transfer. 397 00:19:45,318 --> 00:19:47,451 You think they may have been transported somewhere? 398 00:19:47,453 --> 00:19:50,955 If so, there may still be residual traces of the pulse. 399 00:19:50,957 --> 00:19:53,324 I will need to divert power to the forward scanners 400 00:19:53,326 --> 00:19:54,992 to conduct a long-range search. 401 00:19:54,994 --> 00:19:57,261 We're already on emergency power. 402 00:20:03,202 --> 00:20:06,904 All hands, this is acting captain kitan. 403 00:20:06,906 --> 00:20:09,073 Emergency power will be temporarily rerouted 404 00:20:09,075 --> 00:20:11,342 to the scanner array until further notice. 405 00:20:11,344 --> 00:20:12,343 (Over intercom): Newton to bridge. 406 00:20:12,345 --> 00:20:13,644 Kid, you got to be joking. 407 00:20:13,646 --> 00:20:14,912 You reroute power, and this ship's 408 00:20:14,914 --> 00:20:16,214 not gonna be goin' anywhere. 409 00:20:16,216 --> 00:20:17,848 Chief, unless we know where 410 00:20:17,850 --> 00:20:19,383 the captain and the commander were taken, 411 00:20:19,385 --> 00:20:22,587 there'll be nowhere to go. Oh, and it's 412 00:20:22,589 --> 00:20:24,088 "sir," not "kid." 413 00:20:24,090 --> 00:20:26,057 Just a friendly reminder. 414 00:20:26,059 --> 00:20:28,226 Aye, sir. 415 00:20:28,228 --> 00:20:30,561 Dora the explorer got some balls. 416 00:20:30,563 --> 00:20:32,897 Good ones. Good balls. 417 00:20:32,899 --> 00:20:35,266 (Grunts): Crap! 418 00:20:37,269 --> 00:20:38,903 What about the window? 419 00:20:38,905 --> 00:20:40,538 I mean, we're a hundred stories up. 420 00:20:40,540 --> 00:20:42,440 What are we supposed to do, scale a wall? 421 00:20:42,442 --> 00:20:45,776 Yeah, good point. 422 00:20:45,778 --> 00:20:48,879 So, what do we do now? 423 00:20:48,881 --> 00:20:50,181 Survival. 424 00:20:50,183 --> 00:20:52,883 I mean, as long as we're here, wherever here is, 425 00:20:52,885 --> 00:20:55,586 we better make sure that the food synthesizer works. 426 00:20:58,857 --> 00:20:59,890 At least we won't starve. 427 00:20:59,892 --> 00:21:03,461 Look at this. It's my favorite robe. 428 00:21:03,463 --> 00:21:06,097 I haven't seen this in two years. 429 00:21:06,099 --> 00:21:07,965 By the way, this was an inspired idea. 430 00:21:07,967 --> 00:21:10,935 Of course, if there's anything in the food, we're screwed. 431 00:21:10,937 --> 00:21:12,803 Yeah, I kind of doubt whoever brought us here 432 00:21:12,805 --> 00:21:15,273 went through all the trouble just to poison us. 433 00:21:15,275 --> 00:21:16,774 Torrent downloaded from RARBG 434 00:21:18,110 --> 00:21:19,543 Mm-hmm. 435 00:21:23,081 --> 00:21:24,615 Thank you. Mm. 436 00:21:24,617 --> 00:21:26,651 (Fork scrapes plate) 437 00:21:28,620 --> 00:21:30,921 Ed... 438 00:21:30,923 --> 00:21:34,225 You think the Orville knows we're alive? 439 00:21:34,227 --> 00:21:36,427 You think they're even looking for us? 440 00:21:36,429 --> 00:21:38,663 Well, we better hope so. 441 00:21:40,766 --> 00:21:43,134 I left alara in command. 442 00:21:43,136 --> 00:21:44,435 Yeah. 443 00:21:44,437 --> 00:21:45,770 What do you think? 444 00:21:45,772 --> 00:21:48,105 Well, she's smart, 445 00:21:48,107 --> 00:21:49,473 but she's really green. 446 00:21:49,475 --> 00:21:51,509 I know. 447 00:21:53,078 --> 00:21:55,613 I'm gonna try to get some sleep. 448 00:21:55,615 --> 00:21:57,915 Do you, uh, do you want the bed or the couch? 449 00:21:57,917 --> 00:21:59,417 Hmm. 450 00:21:59,419 --> 00:22:00,918 You take the bed. I've had so much to drink, 451 00:22:00,920 --> 00:22:02,586 I think I'd die at that altitude. 452 00:22:02,588 --> 00:22:04,789 (Chuckling): Okay. 453 00:22:04,791 --> 00:22:06,123 And if we're still here tomorrow, 454 00:22:06,125 --> 00:22:08,826 we can move on to that brownie. 455 00:22:10,195 --> 00:22:12,296 Hey, wait, do you... 456 00:22:12,298 --> 00:22:14,165 Do you remember that time that Jeff and Maureen 457 00:22:14,167 --> 00:22:15,599 invited us to the opera? 458 00:22:15,601 --> 00:22:18,803 (Laughs) Oh, my god, yes. 459 00:22:18,805 --> 00:22:20,538 And you knew I hated opera, so you made me smoke that joint 460 00:22:20,540 --> 00:22:21,839 before we left. 461 00:22:21,841 --> 00:22:23,774 I'm so sorry, that was supposed to be mine. 462 00:22:23,776 --> 00:22:25,943 I gave you the wrong one. Your weapons-grade weed. 463 00:22:25,945 --> 00:22:28,212 Yes, I remember it very well. (Both laugh) 464 00:22:28,214 --> 00:22:30,147 And it kicked in when we got to the theater, 465 00:22:30,149 --> 00:22:31,782 and I became convinced that I was... 466 00:22:31,784 --> 00:22:33,484 That you were gonna be paralyzed. 467 00:22:33,486 --> 00:22:35,119 That I would be paralyzed if I stayed seated 468 00:22:35,121 --> 00:22:36,687 for longer than two minutes. (Laughs) 469 00:22:36,689 --> 00:22:38,356 Oh, my god. 470 00:22:38,358 --> 00:22:40,191 And remember, you bashed the hell out of Maureen's head 471 00:22:40,193 --> 00:22:41,459 when you jumped out of your chair? Oh... 472 00:22:41,461 --> 00:22:42,893 (Laughs) 473 00:22:42,895 --> 00:22:44,161 God, the size of the bruise 474 00:22:44,163 --> 00:22:45,963 on her face was just epic. 475 00:22:45,965 --> 00:22:47,365 Was that when they stopped hanging out with us? 476 00:22:47,367 --> 00:22:49,300 Oh, yeah, they were done with us. Yeah. 477 00:22:49,302 --> 00:22:51,035 That-- well, you know, they sucked. Who cares? 478 00:22:51,037 --> 00:22:52,703 They totally sucked. Why did we 479 00:22:52,705 --> 00:22:54,205 hang out with them? I thought you liked them. 480 00:22:54,207 --> 00:22:56,173 I hated them. You hate-- 481 00:22:56,175 --> 00:22:58,542 that was the only reason that i tolerated-- you-you hated them? 482 00:22:58,544 --> 00:23:00,578 Yes. I mean she never shut the hell up, 483 00:23:00,580 --> 00:23:02,380 and-and he smelled like sausage. 484 00:23:02,382 --> 00:23:04,682 Well, then, you know what? I'm glad I hit her in the head. 485 00:23:04,684 --> 00:23:06,183 (Laughs) 486 00:23:06,185 --> 00:23:08,419 That makes two of us. 487 00:23:08,421 --> 00:23:09,687 Mm. 488 00:23:09,689 --> 00:23:11,188 ♪ ♪ 489 00:23:15,093 --> 00:23:18,129 i-- you know, this-this feels like a dream. 490 00:23:20,098 --> 00:23:25,002 Being here, in this place. 491 00:23:25,004 --> 00:23:28,906 It's like the last year never happened. 492 00:23:28,908 --> 00:23:31,409 (Sighs) 493 00:23:31,411 --> 00:23:32,843 I was just thinking the same thing. 494 00:23:37,082 --> 00:23:39,016 I might have been wrong... 495 00:23:39,018 --> 00:23:42,853 About what I said in the shuttle. 496 00:23:44,089 --> 00:23:46,857 Maybe things could've been different. 497 00:23:51,263 --> 00:23:52,530 Good night. 498 00:24:10,115 --> 00:24:13,117 Sir, I believe I have pinpointed the destination 499 00:24:13,119 --> 00:24:14,919 of the subspace pulse. 500 00:24:14,921 --> 00:24:17,288 Let's see what you've got. 501 00:24:17,290 --> 00:24:20,157 (Alert beeping) 502 00:24:20,159 --> 00:24:22,626 Oh, no. 503 00:24:22,628 --> 00:24:25,095 Absolutely out of the question, lieutenant. 504 00:24:25,097 --> 00:24:26,964 But, sir, if there's any chance that they're still alive... 505 00:24:26,966 --> 00:24:28,265 That sector 506 00:24:28,267 --> 00:24:30,935 of space is off-limits, no exceptions. 507 00:24:30,937 --> 00:24:32,436 Sir, please, if we could just... 508 00:24:32,438 --> 00:24:34,772 Lieutenant, you're young, 509 00:24:34,774 --> 00:24:36,106 so I'm going to overlook the fact 510 00:24:36,108 --> 00:24:38,275 that you are questioning a direct order 511 00:24:38,277 --> 00:24:39,844 from a fleet admiral. 512 00:24:39,846 --> 00:24:41,679 We have reasons for keeping our ships away 513 00:24:41,681 --> 00:24:43,848 from that star system. 514 00:24:43,850 --> 00:24:45,115 The calivon are a very 515 00:24:45,117 --> 00:24:47,318 technologically advanced race. 516 00:24:47,320 --> 00:24:49,920 And they view any species at a lesser technological level 517 00:24:49,922 --> 00:24:51,589 as inferior. 518 00:24:51,591 --> 00:24:54,625 In the way a sentient being might view an animal. 519 00:24:54,627 --> 00:24:57,428 We do not want to engage them in any way. 520 00:24:57,430 --> 00:24:59,430 But what about the captain and the commander? 521 00:24:59,432 --> 00:25:01,165 Lost in the line of duty. 522 00:25:01,167 --> 00:25:03,300 I'm sorry, lieutenant. 523 00:25:03,302 --> 00:25:05,302 As soon as your repairs are complete, 524 00:25:05,304 --> 00:25:07,271 your orders are to return to earth 525 00:25:07,273 --> 00:25:08,772 where the Orville will be assigned 526 00:25:08,774 --> 00:25:11,442 a new captain and first officer. 527 00:25:11,444 --> 00:25:13,444 Tucker out. (Beeps) 528 00:25:15,146 --> 00:25:18,015 (Breathes slowly) 529 00:25:28,460 --> 00:25:31,862 Child: Hey. Wake up. 530 00:25:31,864 --> 00:25:33,130 Wake up! 531 00:25:33,132 --> 00:25:34,365 (Snorts softly) 532 00:25:46,912 --> 00:25:48,546 Hey. 533 00:25:48,548 --> 00:25:50,548 Hey, what's going on? 534 00:25:50,550 --> 00:25:51,882 Hey, can you tell me where I am? 535 00:25:51,884 --> 00:25:53,150 'Cause honestly... 536 00:25:53,152 --> 00:25:56,153 (Child laughs, ed grunts) 537 00:25:56,155 --> 00:25:57,388 Calivon mother: Nidal. 538 00:25:57,390 --> 00:25:58,822 Come on, let's go see the krill. 539 00:25:58,824 --> 00:26:00,257 Mama, I want to see the moclans. 540 00:26:00,259 --> 00:26:01,592 If we have time. 541 00:26:01,594 --> 00:26:03,427 Come on. Let's go. 542 00:26:03,429 --> 00:26:05,829 Hey. Hey! 543 00:26:05,831 --> 00:26:07,097 What's going on here? 544 00:26:07,099 --> 00:26:09,433 Where am I? 545 00:26:09,435 --> 00:26:10,901 Hey, talk to me! 546 00:26:10,903 --> 00:26:12,536 Male: You're wasting your breath. 547 00:26:12,538 --> 00:26:14,572 You don't matter to them. 548 00:26:14,574 --> 00:26:16,273 Who are you? 549 00:26:16,275 --> 00:26:18,409 What is this place? 550 00:26:18,411 --> 00:26:20,277 Looks like they finally filled that slot. 551 00:26:20,279 --> 00:26:21,812 How's it going, new guy? 552 00:26:23,081 --> 00:26:24,782 Ed? 553 00:26:24,784 --> 00:26:26,884 What is this? What's going on? 554 00:26:26,886 --> 00:26:28,252 I... 555 00:26:28,254 --> 00:26:29,887 Answer my question. 556 00:26:29,889 --> 00:26:31,088 Where are we? 557 00:26:31,090 --> 00:26:32,323 A smart one, isn't he? 558 00:26:33,959 --> 00:26:37,261 Take a look around you, friend. 559 00:26:37,263 --> 00:26:40,331 You're in a calivon zoo. (Laughing) 560 00:26:44,769 --> 00:26:47,204 ♪ ♪ 561 00:26:58,950 --> 00:27:01,652 ♪ ♪ 562 00:27:01,654 --> 00:27:03,420 see, their buoys 563 00:27:03,422 --> 00:27:05,723 can scan your computers and then instantly 564 00:27:05,725 --> 00:27:08,392 generate a customized holographic lure. 565 00:27:08,394 --> 00:27:11,829 As soon as you bite, you're transported here. 566 00:27:11,831 --> 00:27:13,731 Like leaving an animal trap in the wild. 567 00:27:13,733 --> 00:27:16,767 It even knew to make my dad talk about his colon. 568 00:27:16,769 --> 00:27:18,002 That's an advanced technology. 569 00:27:18,004 --> 00:27:19,737 They recreate your 570 00:27:19,739 --> 00:27:22,740 natural environment based on the data they've collected. 571 00:27:22,742 --> 00:27:25,275 Once you're acclimated, whoosh! 572 00:27:25,277 --> 00:27:27,478 The wall goes up and you're the newest exhibit. 573 00:27:27,480 --> 00:27:30,114 They got lucky with you guys. 574 00:27:30,116 --> 00:27:32,249 Usually they don't get two for one. 575 00:27:32,251 --> 00:27:34,018 (Scoffs) 576 00:27:34,020 --> 00:27:35,319 Our natural environment. 577 00:27:35,321 --> 00:27:36,587 What about him? 578 00:27:36,589 --> 00:27:38,422 He's only a child. 579 00:27:38,424 --> 00:27:40,357 What's your name, sweetie? 580 00:27:40,359 --> 00:27:42,359 Baral. 581 00:27:42,361 --> 00:27:44,128 Yeah? How long have you been here? 582 00:27:44,130 --> 00:27:45,362 Where's your mommy? 583 00:27:45,364 --> 00:27:47,264 I... don't know. 584 00:27:50,368 --> 00:27:53,671 Spiny-skinned alien: He got here a few weeks after I did. 585 00:27:53,673 --> 00:27:56,440 I've been here eight months. 586 00:27:56,442 --> 00:27:59,109 What the hell kind of people do something like this? 587 00:27:59,111 --> 00:28:00,611 Furry alien: They're calivon. 588 00:28:00,613 --> 00:28:03,547 They think any technologically inferior species 589 00:28:03,549 --> 00:28:05,783 is theirs to do with as they please. 590 00:28:05,785 --> 00:28:09,386 We're... interesting and fun to watch. 591 00:28:09,388 --> 00:28:10,888 Weird as that sounds. 592 00:28:10,890 --> 00:28:12,623 It's not that weird. 593 00:28:12,625 --> 00:28:14,458 There was a time where humans imprisoned animals 594 00:28:14,460 --> 00:28:15,959 for entertainment. 595 00:28:15,961 --> 00:28:17,127 It wasn't intended to be cruel. 596 00:28:17,129 --> 00:28:19,730 We just felt, as the higher species, we had the right. 597 00:28:19,732 --> 00:28:21,365 Yeah, well, that was hundreds of years ago, 598 00:28:21,367 --> 00:28:23,233 so you tell me who's more advanced. Hey! 599 00:28:23,235 --> 00:28:24,768 We are not your shamu! (Force field hums) 600 00:28:26,337 --> 00:28:28,906 I told you, they don't care! 601 00:28:28,908 --> 00:28:30,541 There's got to be a way out of here. 602 00:28:30,543 --> 00:28:33,544 I mean, that... that child belongs with his parents. 603 00:28:33,546 --> 00:28:34,878 Why don't you ask ock'or? 604 00:28:34,880 --> 00:28:36,213 Who's ock'or? 605 00:28:36,215 --> 00:28:37,414 The big guy to your left. 606 00:28:37,416 --> 00:28:38,916 You can't see him from where you are. 607 00:28:38,918 --> 00:28:41,385 ♪ ♪ 608 00:28:41,387 --> 00:28:43,687 (snarling) 609 00:28:43,689 --> 00:28:46,757 He's been here 31 years. 610 00:28:46,759 --> 00:28:48,025 In other words, 611 00:28:48,027 --> 00:28:49,893 there's no way out. 612 00:28:54,532 --> 00:28:56,934 ♪ ♪ 613 00:29:00,839 --> 00:29:02,239 well, that's the last of it. 614 00:29:02,241 --> 00:29:04,074 Weapons and quantum drive are back online. 615 00:29:04,076 --> 00:29:05,576 All departments show green, sir. 616 00:29:05,578 --> 00:29:07,344 Repairs are complete. 617 00:29:07,346 --> 00:29:08,412 Set course for 618 00:29:08,414 --> 00:29:09,513 the calivon system, sir? 619 00:29:09,515 --> 00:29:10,748 No. 620 00:29:11,950 --> 00:29:14,585 Set course for earth. 621 00:29:14,587 --> 00:29:15,919 Wait, what? 622 00:29:15,921 --> 00:29:17,955 What?! What about ed and Kelly? 623 00:29:17,957 --> 00:29:19,423 My orders are clear. 624 00:29:19,425 --> 00:29:21,258 The captain and first officer will be declared 625 00:29:21,260 --> 00:29:22,626 lost in the line of duty. 626 00:29:22,628 --> 00:29:24,128 Whoa, whoa, whoa, whoa, hang on. 627 00:29:24,130 --> 00:29:25,429 What the hell are you talking about? 628 00:29:25,431 --> 00:29:26,864 The calivon system is off-limits. 629 00:29:26,866 --> 00:29:28,098 Return us to earth. 630 00:29:28,100 --> 00:29:29,633 Alara, that is a cold-blooded order, 631 00:29:29,635 --> 00:29:30,968 and you can shove it up your ass. 632 00:29:30,970 --> 00:29:32,503 Lieutenant, you're relieved of duty. 633 00:29:36,107 --> 00:29:37,474 Get off the bridge. 634 00:29:44,616 --> 00:29:46,984 Lieutenant lamarr, carry out the order. 635 00:29:48,086 --> 00:29:49,319 Yes, sir. 636 00:29:50,822 --> 00:29:52,723 (Electronic beeping, trilling) 637 00:30:07,605 --> 00:30:09,106 Claire? 638 00:30:09,108 --> 00:30:10,908 Alara. Come on in. 639 00:30:12,811 --> 00:30:14,344 They hate me. 640 00:30:14,346 --> 00:30:17,014 The entire crew hates me. 641 00:30:17,016 --> 00:30:18,782 I mean, can't they see that I'm just as upset 642 00:30:18,784 --> 00:30:20,317 about this as they are? 643 00:30:20,319 --> 00:30:21,585 I mean, Kelly is my friend. 644 00:30:21,587 --> 00:30:23,253 For god's sakes, I'm just following 645 00:30:23,255 --> 00:30:24,755 admiral Tucker's orders. 646 00:30:24,757 --> 00:30:26,256 And the admiral's right. 647 00:30:26,258 --> 00:30:28,091 To put the entire ship 648 00:30:28,093 --> 00:30:30,928 in danger to rescue two officers who might not even be alive? 649 00:30:30,930 --> 00:30:32,162 No, 650 00:30:32,164 --> 00:30:33,931 he gave the proper order. 651 00:30:33,933 --> 00:30:35,599 So you don't think we should go either? 652 00:30:35,601 --> 00:30:36,834 I didn't say that. 653 00:30:36,836 --> 00:30:38,836 Alara, 654 00:30:38,838 --> 00:30:40,337 everything that you've dealt with, 655 00:30:40,339 --> 00:30:42,439 up until now, is child's play. 656 00:30:42,441 --> 00:30:44,107 This is command. 657 00:30:44,109 --> 00:30:45,776 You have a choice. 658 00:30:45,778 --> 00:30:49,279 Follow orders and accept that the crew will hate you for it, 659 00:30:49,281 --> 00:30:51,648 or disobey orders and go after our people. 660 00:30:51,650 --> 00:30:55,452 But, if you take that kind of risk and you're wrong, 661 00:30:55,454 --> 00:30:57,454 you could destroy your career. 662 00:30:57,456 --> 00:30:58,689 Or worse. 663 00:31:01,025 --> 00:31:03,627 (Inhales deeply) 664 00:31:03,629 --> 00:31:04,962 (Indistinct conversations) 665 00:31:04,964 --> 00:31:07,364 ♪ ♪ 666 00:31:21,679 --> 00:31:23,547 xelayan Tequila, double. 667 00:31:28,486 --> 00:31:29,853 (Softly): Thanks. 668 00:31:29,855 --> 00:31:31,088 (Inhales sharply) 669 00:31:43,101 --> 00:31:44,701 Hi. 670 00:31:44,703 --> 00:31:46,003 Can I sit here? 671 00:31:46,005 --> 00:31:48,438 You can sit wherever you want, sir. 672 00:31:48,440 --> 00:31:51,241 Okay, uh, thanks. 673 00:31:54,212 --> 00:31:56,380 Guys, please. 674 00:31:56,382 --> 00:31:57,748 I had no choice. 675 00:31:59,284 --> 00:32:01,285 Permission to speak freely, sir? 676 00:32:01,287 --> 00:32:03,287 Yes, of course. 677 00:32:03,289 --> 00:32:05,022 You know what the most heinous thing about this is? 678 00:32:06,391 --> 00:32:08,058 If the captain were in your shoes, 679 00:32:08,060 --> 00:32:09,726 he would've gone after you. 680 00:32:09,728 --> 00:32:11,428 He would've risked his career 681 00:32:11,430 --> 00:32:13,063 to save your life. 682 00:32:13,065 --> 00:32:14,197 You suck. 683 00:32:15,433 --> 00:32:16,767 Sir. 684 00:32:26,244 --> 00:32:29,246 Can I have everyone's attention, please? 685 00:32:29,248 --> 00:32:32,115 I have been given a direct order from the fleet admiralty 686 00:32:32,117 --> 00:32:34,084 to abandon the search for captain Mercer 687 00:32:34,086 --> 00:32:36,620 and commander Grayson. 688 00:32:36,622 --> 00:32:38,789 But as far as I'm concerned, they can bite me 689 00:32:38,791 --> 00:32:40,090 because we're going anyway. 690 00:32:40,092 --> 00:32:41,291 (Cheering) Gordon: Yeah! 691 00:32:41,293 --> 00:32:43,760 Whoo! Yeah! 692 00:32:43,762 --> 00:32:46,797 Gordon, John, how fast can you get us there? 693 00:32:46,799 --> 00:32:48,298 As fast as you want, sir. 694 00:32:48,300 --> 00:32:49,766 You're the captain. 695 00:32:49,768 --> 00:32:52,636 (Cheering and applause) Yeah. 696 00:32:56,474 --> 00:32:58,842 ♪ ♪ 697 00:33:12,690 --> 00:33:15,158 ♪ ♪ 698 00:33:15,160 --> 00:33:17,694 approaching the border of calivon space, sir. 699 00:33:17,696 --> 00:33:20,030 Kids, roll the windows up. 700 00:33:20,032 --> 00:33:23,300 Okay, now comes the dicey part, so everyone listen up. 701 00:33:23,302 --> 00:33:26,636 We can't just waltz into calivon space in a union ship, 702 00:33:26,638 --> 00:33:27,871 so Isaac's been working on a plan. 703 00:33:27,873 --> 00:33:29,473 In sifting through the debris 704 00:33:29,475 --> 00:33:30,974 that collided with our shuttle bay, 705 00:33:30,976 --> 00:33:33,343 I was able to analyze a fragment of the calivon 706 00:33:33,345 --> 00:33:35,012 holographic generator. 707 00:33:35,014 --> 00:33:38,015 I believe we can use their own technology against them. 708 00:33:38,017 --> 00:33:41,184 We can make it appear as though we are a calivon ship. 709 00:33:41,186 --> 00:33:43,787 But it will take every ounce of power we can spare, 710 00:33:43,789 --> 00:33:47,357 so all nonessential systems will need to be shut down. 711 00:33:47,359 --> 00:33:50,560 Now, once we reach the planet, Isaac becomes key. 712 00:33:50,562 --> 00:33:52,329 As he loves to remind everyone, 713 00:33:52,331 --> 00:33:54,631 his home world of kaylon is technologically superior 714 00:33:54,633 --> 00:33:55,866 to the rest of us. 715 00:33:55,868 --> 00:33:57,200 Intellectually as well, sir. 716 00:33:57,202 --> 00:33:59,169 Right. Thanks. 717 00:33:59,171 --> 00:34:01,505 Kaylon is comparable in that area to the calivon themselves, 718 00:34:01,507 --> 00:34:03,874 which means they should be willing to talk to us 719 00:34:03,876 --> 00:34:05,075 as long as he's with us. 720 00:34:05,077 --> 00:34:06,576 White dude can go to Compton 721 00:34:06,578 --> 00:34:08,245 long as the black guy says it's cool. 722 00:34:08,247 --> 00:34:10,747 I have no idea what that means, but yes. 723 00:34:10,749 --> 00:34:13,850 If they'll speak to us, we have a chance of finding out 724 00:34:13,852 --> 00:34:15,252 what happened to our people. 725 00:34:15,254 --> 00:34:16,553 Everybody ready? 726 00:34:18,056 --> 00:34:19,556 Isaac, give us a makeover. 727 00:34:19,558 --> 00:34:21,892 Yes, sir. (Beeping) 728 00:34:23,761 --> 00:34:26,029 (Electrical buzzing and humming) 729 00:34:29,233 --> 00:34:31,301 ♪ ♪ 730 00:34:35,073 --> 00:34:36,573 approaching calivon system. 731 00:34:36,575 --> 00:34:38,909 Take us in. 732 00:34:38,911 --> 00:34:41,178 Nice and easy. 733 00:34:50,755 --> 00:34:53,123 Calivon patrol ship approaching. 734 00:34:54,859 --> 00:34:56,493 They are scanning us. 735 00:34:58,930 --> 00:35:02,833 Nothing out of the ordinary here. 736 00:35:20,651 --> 00:35:22,452 They are moving on, sir. 737 00:35:24,789 --> 00:35:27,324 (Computer beeping) I am detecting two human life signs 738 00:35:27,326 --> 00:35:28,792 on the planet's surface. 739 00:35:28,794 --> 00:35:30,827 Is the shuttle ready? Yes, sir. 740 00:35:30,829 --> 00:35:32,829 All right. Let's go. 741 00:35:35,333 --> 00:35:38,835 Oh, Claire, i have bad news. What's wrong? 742 00:35:38,837 --> 00:35:40,770 You're the ranking officer, which means you have command. 743 00:35:40,772 --> 00:35:43,006 Enjoy. 744 00:35:43,008 --> 00:35:45,675 Son of a bitch. 745 00:35:56,320 --> 00:35:58,755 (Spoon clattering in bowl) 746 00:36:04,929 --> 00:36:06,963 (Clattering continues) 747 00:36:06,965 --> 00:36:08,465 Hey. 748 00:36:08,467 --> 00:36:09,966 Do you want to not do that, please? 749 00:36:09,968 --> 00:36:12,002 What? We lived together long enough. 750 00:36:12,004 --> 00:36:14,204 You know I do not like listening to people eat cereal. 751 00:36:14,206 --> 00:36:16,039 It's morning. I'm eating breakfast. 752 00:36:16,041 --> 00:36:17,941 You know, you should try eating in the morning 753 00:36:17,943 --> 00:36:18,942 instead of drinking. 754 00:36:18,944 --> 00:36:19,943 It's neat. 755 00:36:19,945 --> 00:36:21,945 I'm having a beer. 756 00:36:21,947 --> 00:36:23,346 Yeah, at 9:00 A.M. 757 00:36:23,348 --> 00:36:25,148 Which, in case you don't remember, 758 00:36:25,150 --> 00:36:26,283 is something that I do not like. 759 00:36:26,285 --> 00:36:28,885 I'm doing something that the Germans... 760 00:36:28,887 --> 00:36:30,287 "The Germans have been doing for centuries," yes. 761 00:36:30,289 --> 00:36:31,354 You love that one, don't you? 762 00:36:31,356 --> 00:36:32,689 Well, guess what. You're not German. 763 00:36:34,192 --> 00:36:36,393 Well, you're not franken Berry, so shut up. 764 00:36:36,395 --> 00:36:38,328 You know what? It is all coming back to me now. 765 00:36:38,330 --> 00:36:39,563 Oh, what, kel? What is, what is 766 00:36:39,565 --> 00:36:41,631 all coming back to you now? Us. 767 00:36:41,633 --> 00:36:43,633 Living together. All the things that sucked about it. 768 00:36:43,635 --> 00:36:45,502 Yes! This is exactly what i was saying on the shuttle. 769 00:36:45,504 --> 00:36:46,736 Do you remember? And you said no. 770 00:36:46,738 --> 00:36:48,171 I said, "we were a bad match." 771 00:36:48,173 --> 00:36:50,307 Okay? I am just as miserable with you as you are with me. 772 00:36:50,309 --> 00:36:51,908 Well, great, finally some common ground. 773 00:36:51,910 --> 00:36:53,577 Some common ground between the two of us. Some common ground. 774 00:36:53,579 --> 00:36:55,078 Thank god. Alara: Captain. 775 00:36:55,080 --> 00:36:57,747 Alara? 776 00:36:57,749 --> 00:36:59,316 Alara, what are you doing here? 777 00:36:59,318 --> 00:37:00,750 Getting you out. 778 00:37:00,752 --> 00:37:02,252 God, am I glad to see you. 779 00:37:02,254 --> 00:37:03,820 Sorry about my breath. 780 00:37:03,822 --> 00:37:05,422 Wait a minute, you... 781 00:37:05,424 --> 00:37:08,225 You couldn't have gotten union clearance to come here. 782 00:37:08,227 --> 00:37:10,927 No. We took a little field trip. 783 00:37:10,929 --> 00:37:12,929 Well, I wish we could tell you how to get us out of here, 784 00:37:12,931 --> 00:37:14,931 but, honestly, we have no idea. It would be reasonable 785 00:37:14,933 --> 00:37:17,434 to assume that if this is a zoo, 786 00:37:17,436 --> 00:37:19,936 there must be a zookeeper. 787 00:37:19,938 --> 00:37:21,371 (Digital trilling) 788 00:37:21,373 --> 00:37:24,074 (Door chimes) Come in. 789 00:37:27,545 --> 00:37:30,113 Well, hello there. 790 00:37:30,115 --> 00:37:32,249 They told me we had a kaylon visitor here at the zoo. 791 00:37:32,251 --> 00:37:34,050 Welcome. 792 00:37:34,052 --> 00:37:36,286 Good day, sir. What brings you all the way out here? 793 00:37:36,288 --> 00:37:39,389 Besides the fact that we have the widest variety of species 794 00:37:39,391 --> 00:37:41,124 on exhibit anywhere in the sector? 795 00:37:41,126 --> 00:37:43,727 There is a matter i wish to discuss with you. 796 00:37:43,729 --> 00:37:45,462 If you're gonna try and sell me that xelayan female, 797 00:37:45,464 --> 00:37:46,930 I've already got one. 798 00:37:46,932 --> 00:37:48,298 She is not for sale. 799 00:37:48,300 --> 00:37:50,433 She is... my pet. 800 00:37:50,435 --> 00:37:51,735 Woof. 801 00:37:51,737 --> 00:37:53,236 Isaac: However, I would like to 802 00:37:53,238 --> 00:37:54,437 speak with you about the humans. 803 00:37:54,439 --> 00:37:56,239 Oh, aren't they wonderful? 804 00:37:56,241 --> 00:37:57,440 They're brand-new. 805 00:37:57,442 --> 00:37:59,109 The visitors are loving them. 806 00:37:59,111 --> 00:38:01,645 I must inform you they are the property of another zoo, 807 00:38:01,647 --> 00:38:03,280 and were taken illegally. 808 00:38:03,282 --> 00:38:05,482 Well, they should've been kept on a tighter leash. 809 00:38:05,484 --> 00:38:06,883 Not my problem. 810 00:38:06,885 --> 00:38:08,752 I'm afraid they were in the midst of treatment 811 00:38:08,754 --> 00:38:10,954 for a very rare disease they are carrying, 812 00:38:10,956 --> 00:38:12,222 one that could infect 813 00:38:12,224 --> 00:38:14,424 your other species. You're kidding. 814 00:38:14,426 --> 00:38:16,760 I am kaylon. We do not kid. 815 00:38:16,762 --> 00:38:19,329 We would be happy to take them off your hands. 816 00:38:19,331 --> 00:38:20,597 Damn it. 817 00:38:20,599 --> 00:38:22,332 I don't believe this. 818 00:38:22,334 --> 00:38:23,600 This is the administrator. 819 00:38:23,602 --> 00:38:25,168 Initialize euthanasia sweep 820 00:38:25,170 --> 00:38:27,437 of unit 484. 821 00:38:27,439 --> 00:38:29,172 (Alarm blares) 822 00:38:32,943 --> 00:38:35,178 Uh, kel? 823 00:38:35,180 --> 00:38:36,880 What's going...? 824 00:38:44,422 --> 00:38:47,290 What... what the hell is that? 825 00:38:47,292 --> 00:38:49,192 I don't think we want to find out. 826 00:38:59,503 --> 00:39:00,704 Oh, boy. 827 00:39:00,706 --> 00:39:02,172 We're in trouble. 828 00:39:02,174 --> 00:39:05,108 Wait, what do you mean "euthanasia sweep"? 829 00:39:05,110 --> 00:39:07,510 Would it not be simpler to allow us to take the humans? 830 00:39:07,512 --> 00:39:10,113 We have a strict non-contaminant policy that's helped us 831 00:39:10,115 --> 00:39:12,115 avoid any epidemics among the exhibits. 832 00:39:12,117 --> 00:39:14,617 I'm sorry, but even handing them over to you would risk a breach. 833 00:39:14,619 --> 00:39:15,885 Don't worry, 834 00:39:15,887 --> 00:39:17,454 their deaths will be painless. 835 00:39:17,456 --> 00:39:18,455 Uh... 836 00:39:18,457 --> 00:39:20,323 In here. 837 00:39:20,325 --> 00:39:21,458 Oh, my god. 838 00:39:21,460 --> 00:39:23,026 Oh, crap. Uh... Oh, no. 839 00:39:23,028 --> 00:39:24,561 Isaac, I need to talk to him. 840 00:39:24,563 --> 00:39:26,229 Make him talk to me. 841 00:39:26,231 --> 00:39:28,665 Sir, I would like you to listen 842 00:39:28,667 --> 00:39:31,000 to what my xelayan female has to say. 843 00:39:31,002 --> 00:39:32,235 (Chuckles) 844 00:39:32,237 --> 00:39:35,071 You want me to talk... 845 00:39:35,073 --> 00:39:36,239 To her? 846 00:39:36,241 --> 00:39:37,674 Is this a joke? 847 00:39:37,676 --> 00:39:38,742 All right, just stay calm. 848 00:39:38,744 --> 00:39:40,076 Oh! 849 00:39:40,078 --> 00:39:41,244 I know it is absurd, 850 00:39:41,246 --> 00:39:43,413 but if you will indulge me momentarily, 851 00:39:43,415 --> 00:39:46,249 I would be most appreciative. 852 00:39:46,251 --> 00:39:48,218 Okay. 853 00:39:48,220 --> 00:39:49,419 Talk, xelayan. 854 00:39:49,421 --> 00:39:50,720 Thanks, dick. 855 00:39:50,722 --> 00:39:51,921 Okay. 856 00:39:51,923 --> 00:39:53,857 Why do you run this zoo? 857 00:39:53,859 --> 00:39:55,692 So our people may view different species 858 00:39:55,694 --> 00:39:57,260 in their natural habitats. 859 00:39:57,262 --> 00:39:59,262 What if I were to trade you 860 00:39:59,264 --> 00:40:00,530 something that would be 861 00:40:00,532 --> 00:40:02,232 far more valuable to you? 862 00:40:02,234 --> 00:40:05,235 Something irresistible? 863 00:40:05,237 --> 00:40:07,570 And what might that be? 864 00:40:07,572 --> 00:40:09,072 Uh... Oh, god. 865 00:40:09,074 --> 00:40:11,040 No, no, no. Uh, uh... 866 00:40:11,042 --> 00:40:13,076 I'm going to the bathroom to read! 867 00:40:18,516 --> 00:40:19,749 What the hell was that? 868 00:40:19,751 --> 00:40:22,352 It was Elvis Presley's last words. 869 00:40:22,354 --> 00:40:24,487 It was all I could think of. 870 00:40:26,090 --> 00:40:28,525 ♪ ♪ 871 00:40:30,761 --> 00:40:33,763 and for outstanding courage, valor, 872 00:40:33,765 --> 00:40:37,367 and resourcefulness, in the finest union tradition, 873 00:40:37,369 --> 00:40:41,104 I hereby present you, lieutenant alara kitan, 874 00:40:41,106 --> 00:40:42,705 with the sapphire star. 875 00:40:42,707 --> 00:40:44,774 (Cheering and applause) 876 00:40:44,776 --> 00:40:47,143 ♪ ♪ 877 00:41:04,295 --> 00:41:07,263 alara, you did great. 878 00:41:07,265 --> 00:41:08,932 Kelly and I owe you big-time. 879 00:41:08,934 --> 00:41:11,601 Let's just hope admiral Tucker sees it that way. 880 00:41:11,603 --> 00:41:13,670 Don't worry, ed and I will cover you. 881 00:41:13,672 --> 00:41:15,472 Yeah, we're a pretty crappy couple, 882 00:41:15,474 --> 00:41:18,274 but we're awfully good with office politics. Hmm. 883 00:41:18,276 --> 00:41:21,344 And this little guy was the best part of the bargain. 884 00:41:21,346 --> 00:41:23,279 You excited to see your mommy and daddy? 885 00:41:23,281 --> 00:41:25,281 Yes. Yes. 886 00:41:25,283 --> 00:41:27,450 Steve: You know, a lot of us are wondering exactly 887 00:41:27,452 --> 00:41:29,652 what it is you gave the calivon. 888 00:41:29,654 --> 00:41:30,820 It was lieutenant Malloy's idea. 889 00:41:30,822 --> 00:41:32,589 He guided me 890 00:41:32,591 --> 00:41:34,591 to a very old, very obscure section 891 00:41:34,593 --> 00:41:36,426 of earth's cultural database. 892 00:41:36,428 --> 00:41:37,927 I'm just here to serve. 893 00:41:37,929 --> 00:41:39,429 They wanted a human zoo. 894 00:41:39,431 --> 00:41:41,831 I gave 'em one. 895 00:41:41,833 --> 00:41:43,766 Teresa giudice (On TV): I am paying attention. 896 00:41:43,768 --> 00:41:46,936 Obviously there has to be something else. 897 00:41:46,938 --> 00:41:48,671 It's just not name change and arrested. 898 00:41:48,673 --> 00:41:51,374 There has to be something else. 899 00:41:51,376 --> 00:41:52,609 Are you stripping? 900 00:41:52,611 --> 00:41:53,943 You were stripping. I was arrested! 901 00:41:53,945 --> 00:41:55,512 Prostitution whore. 902 00:41:55,514 --> 00:41:58,615 You were (Bleep) Engaged 19 times?! 903 00:41:58,617 --> 00:42:01,484 You (Bleep) Stupid bitch! 904 00:42:01,486 --> 00:42:02,952 (Bleep), huh? 905 00:42:02,954 --> 00:42:04,187 (Clattering) 906 00:42:04,189 --> 00:42:05,622 (Woman yells indistinctly) 907 00:42:05,624 --> 00:42:07,991 The bachelor. 908 00:42:07,993 --> 00:42:09,626 Duck dynasty. 909 00:42:09,628 --> 00:42:11,160 Keeping up with the Kardashians. 910 00:42:11,162 --> 00:42:14,297 There must be 10,000 files here. 911 00:42:14,299 --> 00:42:17,066 What is this reality television? 912 00:42:17,068 --> 00:42:20,970 The best exhibit we've ever had. 913 00:42:25,042 --> 00:42:27,410 ♪ ♪ 914 00:42:33,651 --> 00:42:37,153 (cracking) 915 00:42:37,155 --> 00:42:38,688 Klyden. 916 00:42:38,690 --> 00:42:40,557 Come. 917 00:42:52,536 --> 00:42:55,238 (Baby cooing) 918 00:42:55,240 --> 00:42:57,507 It is... 919 00:42:57,509 --> 00:43:00,543 A female. 920 00:43:00,545 --> 00:43:03,413 That is... 921 00:43:03,415 --> 00:43:05,415 Impossible. 922 00:43:12,523 --> 00:43:15,992 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org