Ardent{Ardente}
Fortune{Fortuna}
Time to put the 'gold' and 'piracy' into the Golden Age of Piracy! Kidnap, burglary and outright piracy - Charles Ardent does it all! (Though there are those that say Ardent was actually a woman, Helen.){ hora de colocar o 'ouro' e a 'pirataria' na Era de Ouro da Pirataria! Sequestro, roubo e pirataria total - Charles Ardent faz tudo! (Embora haja quem diga que Ardent era na verdade uma mulher, Helen.)

HINT: If that warden comes close enough to the bars, you can mug him!{DICA: Se aquele diretor chegar perto o suficiente das grades, voc pode assalt-lo!}
Crew remaining:{Tripulao restante:}
crew died of maltreatment{tripulao morreu devido a maus-tratos}
HINT: You aren't well armed and your officers aren't armed at all. Take all the help you can get!{DICA: Voc no est bem armado e seus oficiais no esto armados. Aceite toda a ajuda que puder conseguir!}
crew died in the battle{tripulao morreu na batalha}
I'm taking one of the soldier's uniforms. A disguise might be useful later.{Vou levar um dos uniformes do soldado. Um disfarce pode ser til mais tarde.}
HINT: The captain will be more willing to talk to someone who looks like a soldier.{DICA: O capito estar mais disposto a conversar com algum que se parea com um soldado.}
You broke the window and grabbed the map. Now RUN!{Voc quebrou a janela e pegou o mapa. Agora CORRA!}
That looks like the original crew returning. Better get aboard and get out of here!{Parece que a tripulao original est retornando. Melhor embarcar e sair daqui!}
Now to wait for the 'Siroco'...{Agora  esperar o 'Siroco'...}
Maybe there's something in that room with the wall markings...{Talvez haja algo naquela sala com as marcaes na parede...}
You have been given a lockpick.{Voc recebeu um lockpick.}
Run! They're after you!{Correr! Eles esto atrs de voc!}
Search party{Equipe de busca}
Someone heard that window break!{Algum ouviu aquela janela quebrar!}
Yedam Kinne should have finished with the pass by now.{Yedam Kinne j deveria ter terminado o passe.}
Time to go to church!{Hora de ir  igreja!}
This uniform is uncomfortable, being made for a man, but I'd better wear it whenever I need to talk to the governor.{Este uniforme  desconfortvel por ser feito para homem, mas  melhor us-lo sempre que precisar falar com o governador.}
Finally! Out of that ill-fitting uniform and back into my proper clothes.{Finalmente! Tirar aquele uniforme mal ajustado e voltar a vestir minhas roupas adequadas.}
Again I have to wear a man's uniform. Better than letting the French see me in my usual outfit, I suppose...{Novamente tenho que usar uniforme de homem. Melhor do que deixar os franceses me verem com minha roupa habitual, suponho...}
Back to my own ship and back to my own clothes!{De volta ao meu navio e s minhas roupas!}
You found all your weapons.{Voc encontrou todas as suas armas.}
You found your equipment. Equip some of it!{Voc encontrou seu equipamento. Equipe algo disto!{
The lock on this door must date back to the time when this town was Spanish.{A fechadura desta porta deve datar da poca em que esta cidade era espanhola.}
It opens with the same key that you used to escape from Havana prison!{Ele abre com a mesma chave que voc usou para escapar da priso de Havana!}
A few minutes later...{Alguns minutos depois...}
Hint: To make an officer available to command your ship, assign that officer to one of the shore party slots.{Dica: para disponibilizar um oficial para comandar seu navio, atribua esse oficial a uma das vagas do grupo em terra.}
Hint: To make an officer available to command your ship, assign that officer to one of the first three shore party slots.{Dica: para disponibilizar um oficial para comandar seu navio, designe esse oficial para uma das trs primeiras vagas do grupo em terra.}
Hint: To make an officer available as an escort, assign that officer to one of the shore party slots.{Dica: para disponibilizar um oficial como escolta, atribua esse oficial a uma das vagas do grupo em terra.}
Hint: To make an officer available as an escort, assign that officer to one of the first three shore party slots.{Dica: para disponibilizar um oficial como escolta, designe esse oficial para uma das trs primeiras vagas do grupo em terra.}
Capitn{Capito}
Capito{Capito}
Teniente{Tenente}
Electress{Eleitora}

Esme{Esme}
Hasta{Hasta}
Neptuno{Neptuno}
Sabina{Sabina}
Siroco{Siroco}
Tonina{Tonina}
Jacqueline{Jacqueline}
Phaeton{Phaeton}
Assurance{Assurance}
Cygnet{Cygnet}
Sirius{Sirius}
Joli{Joli}
Bolontaire{Bolontaire}
Salamine{Salamine}
Conqurante{Conqurante}
Dauphin Royal{Dauphin Royal}
Victorieuse{Victorieuse}
Rsistance{Rsistance}
Reprisal{Reprisal}
Imptueuse{Imptueuse}
Tarantula{Tarantula}
San Lorenzo{San Lorenzo}
Entreprenant{Entreprenant}
Mayordomo{Mayordomo}
Hasta{Hasta}
Neptuno{Neptuno}